YUCCHI, DON'T YOU WANT TO SHARE THE BED WITH US? I MEAN THE PICTURE OF THE BED^^
Nakamaru's Page No. 609
Dated : 25th October 2010 Nakamaru's Page No. 609
The end of weekend break seems tough on us physically and emotionally. Everyone surmounted Monday.
Thanks for your hard work
This is Nakamaru Yuichi
I've decided to replace my bed
The bed I'm using now is quite worn
This current mattress is troublesome so I feel I want to be particular [about the next one]
And I wonder if I should get a slightly bigger one
Thinking about this is fun
Also the other day it was the company president's birthday
Congratulations
Well from 12 midnight Tuesday, I hope you'll listen to the radio program that'll be on
It's the usual broadcast of 'R-ONE KAT-TUN'
This time it's 'The time for long-time listeners' lessons! Grandpa Nakamaru's anger doesn't calm down!? That and the new song goes on air!'
Look forward to it
See you
Gachan, tsu- tsu- tsu-
Nakamaru's Page No. 612
Dated : 1st November 2010
The end of the weekend break seems tough on us physically and emotionally. Everyone surmounted Monday.
Thanks for your hard work
This is Nakamaru Yuichi
Yesterday was the recording for 'HEY!HEY!HEY!' and '魁!音楽番付' **
It won't come out when 'HEY!HEY!HEY!' is on air but we sung the (fan)service song 'GIRLS'
The three (of us) did the dance choreography the day before
I think it came out well
I want to do it at the lives
Also, I bought my bed
I researched the line mechanism of the neck and back, and got out (found) the hardness/softness of matresses and height of pillows and the like that are suited to me
By the way the result is the mattres' hardness/softness is soft and the pillow's height is low
I've tried it in practice and I definately recommend it, this combination has become the nicest (one ever)
I'm hugely satisfied
I'm looking forward to it's delivery
Well then from 12 midnight on Tuesday I hope you'll listen to the radio programme that'll be on
It's the usual broadcast of 'R-One KAT-TUN'
This time it's 'Aponashi telephone after (such) a long time! What's the meaning of Ueda's grin!?'
Please look forward to it
See you
Gachan, tsu- tsu- tsu-
translations credit to kk-me
No comments:
Post a Comment